La Marque de la Promesse - Chanson(sous-titres francais)
SOPRA ESPRIT ( Quand le vent souffle )
Sopra Esprit, restaure les blessés,
Ancienne douleur
Vient de guérir
Sopra esprit, apportant la vie
Rassembler les morceaux
Déjà entendre des bruits de votre acte
Rend jusqu'à la vallée
Se lève les os secs
Avec votre pouvoir vient de restaurer
La foule de Fallen
Fait Seigneur un peuple fort
Marcher sur la terre, quand le vent souffle
Quand le vent souffle
Tout va déplacer
On en revient toujours à sa place
Quand le vent souffle
Quand le vent souffle
Tout va déplacer
On en revient toujours à sa place
Quand le vent souffle
*****
Musica Francesa (Gospel) Deborah Civera - Maranatha ( com tradução para o português)
Tradução Louvor francês - Quand je regarde ta saintete
Dieu est amour/ God is love ("Je lève les yeux")
DIEU PUISSANT (Claudia Nobre)
J'ai beaucoup lu. comme on dit, on doit respecter l'opinion de chacun... je suis d'accord; mais une chose est certaine la Bible est veritable. Jehovah, Yaweh, Dieu Tout Puissant, L'Eternel est reel. Jesus, son fils est reel. Il revient bientot pour juger les vivants et les morts ( 1 corinthiens 15:1-57). Oui, Jesus revient bientot. tout oeil le verra meme ceux qui l'ont crucifie. La science elle parle de la fin du monde. Hello!!!!. Les choses arriveront comme la Bible l'a dit. Repentez- vous!
CHRIS DURAN - Pourquoi ( Por que? / French Music)
Claudia Nobre GC Atlanta (French Music)
Embrasse-moi ( Beije-me )
Embrasse-moi | Beije-me |
Je veux être comme un enfant, et t'aimer pour ce que tu es | Eu quero ser como uma criança, e te amo por quem você é |
Revenir à l'innocence, et puis toujours croire en toi | Retorno à inocência, e sempre acreditar em você |
Mais il m'arrive d'être infidèle, égoïste et ami du monde | Mas acontece que eu seja infiel, egoísta e amigo do mundo |
Désirant l'indépendance, j'ai terminé par t'abandonner | Desejando independência, deixo-vos com completa |
Je ne pourrais pas vivre, loin de ton grand amour...Seigneur | Eu não poderia viver longe de seu grande amor do Senhor ... |
Je ne pourrais pas vivre, en dehors de tes bras, Seigneur | Eu não poderia viver além de seus braços, Senhor |
Je ne pourrais pas vivre, si tu me reçois pas, Seigneur | Eu não poderia viver se você não receber-me, ó Senhor |
Embrasse-moi, embrasse-moi...avec ton cœur plein d'amour | Beije-me, beija-me ... com o coração cheio de amor |
Embrasse-moi, embrasse-moi...avec ton cœur plein d'amour |
Tradução Musica Gospel Francesa com Deborah Civera (Tradução em português)
Tu es celui qui est ~ Deborah Civera • You are who You are•Tú eres el que eres
QU'IL Y AIT LA JOIE " Communaute Chretienne de Paris"
CHRIS DURAN -PORQUOI ( POR QUE? / PRA QUÊ ? ) EM PORTUGUÊS
PLAY BACK DE "QUANDO O VENTO SOPRAR" EM PORTUGUÊS
-
-
Nenhum comentário:
Postar um comentário